1

16 năm lăn lộn ở thị trường quốc tế, người làm sách rút ra bài học gì?

 22:11 11/07/2024

Trên hành trình xuất khẩu sách Việt tới các thị trường khác nhau, dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận ra rằng các đơn vị làm sách gặp phải rào cản ngôn ngữ.
2

Việt Nam học được gì từ hành trình xuất khẩu văn học của Hàn Quốc?

 02:59 07/07/2024

Nhìn từ kinh nghiệm đưa văn học ra thế giới của Hàn Quốc, các dịch giả, nhà nghiên cứu nhận định rằng nếu muốn đưa tác giả, tác phẩm văn học Việt Nam đến với độc giả quốc tế, cần có sự đầu tư hệ thống và hậu thuẫn lớn từ nhà nước.
6 (7)

Dịch giả Việt coi Google Translate, ChatGPT là đối thủ hay trợ thủ?

 21:39 15/01/2024

Các dịch giả chia sẻ có thể sử dụng các công cụ trí tuệ nhân tạo (AI) trong tra cứu và dịch thuật, nhưng AI chưa thể dịch chuẩn và dịch hay các văn bản phức tạp, nhiều hàm ý.
12

Kỷ niệm 66 năm Ngày Báo Hànộimới hằng ngày xuất bản số đầu tiên (24/10/1957 - 24/10/2023): Người của một thời

 22:48 23/10/2023

Hồi “chân ướt chân ráo” về Báo Hànộimới vào cuối thập niên 80 của thế kỷ trước, tôi cực kỳ ấn tượng với ba bậc “trưởng lão”. Người thứ nhất là nhà thơ, nhà báo Yên Thao; người thứ hai là dịch giả, nhà báo Dương Linh; người thứ ba là nhà báo Phấn Đấu. Bộ ba này là những người làm báo chuyên nghiệp lâu năm, một thời góp phần làm nên thương hiệu của tờ báo Đảng Thủ đô.

Gian hàng

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây
Gửi phản hồi