Dale Carnegie từng nói rằng: kiếm một triệu đô la còn dẻ hơn đưa một cụm từ vào tiếng Anh. Đác nhân tâm đã trở thành một cụm từ như vậy, được trích dẫn nguyên vân lân không nguyên văn, được nhại lại và sử dụng trong vô số bối cảnh, từ phim hoạt hình chính trị đến tiểu thuyết. Cuốn sách đã được dịch sang hầu hết những ngôn ngữ viết phổ biến. Mỗi thế hệ đều khám phá nó theo một cách mới và tìm thấy những thông tin liên quan trong đó.
Điều đó đưa chúng ta đến với câu hỏi tất yếu: Tai sao phải sửa đối một cuốn sách đã và vẫn đang cho thấy sức hấp dẫn manh mê và phó quát của nó? Lỡ ra, lại chữa lơn lành thành lợn què? Để trả lời câu hỏi trên, chúng ta phải nhân ra rằng chính bản thân Dale Carnegie daã chỉnh sửa không biết mệt mỏi tác phẩm của mình trong suốt cuộc đời. Đắc nhân tâm được viết để làm sách giáo khoa trong các khoá học của ông về Diễn thuyết hiệu quả và Quan hệ con người, và vẫn đang được sử dụng trong các khoá học đó cho đến ngày nay. Cho đến khi qua đời vào năm 1955, ông đã không ngừng cải tiến và sửa đổi khoá học để nó có thể đáp ứng ngày càng tốt hơn những nhu cầu ngày càng gia tăng của một đám đông ngày càng phát triển. Không ai nhạy cảm với thời cuộc hơn Dale Carnegie. Ông không ngừng cải tiến và hoàn thiện phương pháp giảng dạy của mình; ông đã cập nhật cuốn sách về diễn thuyết hiệu quả nhiêu lân. Nếu sống lâu hơn, bản thân ông hẳn sẽ sửa lại cuốn Đắc nhân tâm để phản ánh rõ hơn những thay đổi đã diễn ra trên thế giới kể từ những năm 30.
Nhiều cái tên nổi bật trong cuốn sách được biết đến rộng rãi vào thời điểm xuất bản lần đầu đã không còn được nhiều độc giả ngày nay nhận ra nữa. Một số ví dụ và cụm từ có vẻ kì lạ và lỗi thời trong môi trường xã hội của chúng ta cứ như thể chúng là những ví dụ và cụm từ trong tiểu thuyết thời Victoria. Đó là những chướng ngại cản trở thông điệp quan trọng và sức ảnh hưởng tổng thể của cuốn sách.
Do đó, mục đích của chúng tôi trong lần sửa đổi này là khiến cuốn sách trở nên rõ ràng và vững chắc hơn đối với độc giả hiện đại mà không làm xáo trộn nội dung. Chúng tôi không "thay đổi
Đắc nhân tâm ngoại trừ cắt bỏ một số đoạn và thêm vào một số ví dụ hợp thời hơn nhưng phong cách phóng khoáng, sôi nổi của Carnegie vân nguyên vẹn, ngay cả tiếng lóng của những năm 30 cũng được giữ lại. Dale Carnegie viết y như nói, một giọng văn như đang trò chuyện, rất gần gũi và hồ hởi.
Tiếng nói của ông vẫn vang lên mạnh mẽ như ngày nào, trong cuốn sách này và trong công việc của ông. Hàng nghìn người trên khắp thế giới đang được đào tạo trong các khoá học và mỗi năm trôi qua, số lượng lại ngày càng tăng. Hàng nghìn người khác đang đọc và nghiên cứu Đác nhân tâm, từ đó có cảm hứng áp dụng các nguyên tắc của nó vào cuộc sống. Chúng tôi xin dành tặng tất cả mọi người án bản sửa đổi này trên tinh thân mài giũa và đánh bóng một công cụ vốn đã được chế tạo một cách tỉnh xảo. Dorothy Carnegie (Phu nhân của tác giả)